次世代のカンファレンス通訳。ブースもヘッドセットも不要、AIによる翻訳を参加者のデバイスに直接届けます。TranSphereは、タイをはじめ東南アジア各地の主催者が多言語の聴衆に対応する負担を大きく減らします。
10,000+
対応参加者数
15+
対応言語
<3秒
翻訳遅延
重要イベントで選ばれています
タイ国内のサミット・医学会・経営層フォーラムで信頼を獲得。
ブースもヘッドセットも要らない、ライブ会議通訳。
TranSphereは登壇者の音声を取得し、リアルタイムで書き起こしと翻訳を生成、数秒で参加者のデバイスへ届けます。基調講演、分科会、ハイブリッドセッションのいずれでも利用可能です。
柔軟な表示モード
メインスクリーン、スライド上のオーバーレイ、フルスクリーン表示など、会場に合わせて選べます。
デュアル音声入力
マイクとPCのシステム音声の両方を翻訳。ハイブリッド会議や動画コンテンツにも対応。
マルチストリーム翻訳
複数の対象言語を同時に配信。多様な聴衆や海外参加者に対応します。
リアルタイム書き起こし
アクセシビリティ、ノートテイク、登壇者のメッセージ可視化のための字幕を即時生成します。
AI音声通訳
自然なAI合成音声チャンネルで、参加者はお好みの言語で聴くことができます。
参加者にハードウェア不要
アプリのインストールもレシーバーもヘッドセットも不要。スマホやノートPCのブラウザから即参加できます。
TranSphereが選ばれる理由
地域スケールの多言語カンファレンスのために設計。
TranSphereは、カンファレンス会場、ホテル、展示ホール、企業イベントに最適化されたクラウド配信ワークフローで、従来の通訳インフラを置き換えます。
運営コストを削減
通訳機材のオーバーヘッドを抑え、イベント運営をシンプルにします。
大規模イベント対応
10,000人超でも参加者体験を変えずにスケールします。
マルチモデルの精度
主要AIプロバイダーを組み合わせ、安定した翻訳品質を実現します。
イベントブランディング
参加者向けの入口ページや視聴体験を、貴社のイベントブランドに合わせて調整できます。

仕組み
主催者とAVチームのためのシンプルなセットアップ。
会場音声を一度接続するだけで、参加者は画面または自分のデバイスから希望言語で読むか聴くかを選べます。
登壇者音声の取り込み
マイク、ミキサー、プレゼンPCからクリーンな音声を取得します。
AIで処理
クラウドでリアルタイム書き起こしと翻訳を生成します。
参加者へアクセス共有
画面に字幕を表示するか、QRコードで参加者をご案内します。
即時に配信
参加者は自分のデバイス上で低遅延に読む・聴くができます。

導入事例
タイ各地のカンファレンス・サミットで信頼されています。

We Are The World Summit
QSNCC・Conrad Hotel(バンコク)
RCOST 年次大会
Royal Cliff Hotel(パタヤ)

ASEAN AI Summit
Thai CC Tower(バンコク)

Huawei Partner Summit 2026
The Ritz-Carlton(バンコク)
イベントプラン
カンファレンス主催者、団体、企業チーム向けの柔軟な料金設定。全プランにオンサイトのテクニカルサポートが含まれます。
ハーフデイ・プラン
1部屋 • 最大4時間
- リアルタイム書き起こし・翻訳
- アプリ不要、参加者はどんなスマホからも利用可能
- 安定したクラウド配信基盤
- オンサイトのモニタリングとサポート
- イベント前テクニカルテストを無料で実施
パワフルなアドオン
イベント展開を自由にカスタマイズ
- AI音声通訳(TTS)Popular
- 追加の部屋・並行セッション
- 終日プログラムへの時間延長
- イベント後のトランスクリプト書き出し
- 参加者ビューアーページの独自ブランディング
よくある質問
カンファレンス主催者からよく寄せられる質問。
タイや東南アジアのカンファレンス向けにライブAI翻訳をご予約いただく前に、よく確認される項目をまとめました。
イベント向けのAI翻訳とは?+
イベント向けAI翻訳とは、登壇者の音声をリアルタイムで字幕(テキスト)と合成音声に機械翻訳し、数秒以内に参加者へ届けるサービスです。TranSphereは主要なAI音声認識(ASR)・翻訳モデルを採用し、参加者のスマホ・ノートPC・ステージスクリーンへ配信します。従来の通訳ブースとヘッドセットを置き換えます。
AIカンファレンス翻訳の費用は?+
TranSphereのハーフデイ・プラン(1部屋、最大4時間)はセッション単位の定額制で、部屋数・時間・AI音声通訳などのアドオンに応じて拡張できます。多くのカンファレンスで、人間の通訳ブースとレシーバーを使う方式より大幅に低コストです。イベントの詳細をお送りいただければ、THB または USD で正確な見積もりをご提示します。
同時に翻訳できる言語数は?+
TranSphereは1つの原語ソースから複数の翻訳ストリームを並行して配信できます。一般的なカンファレンスでは3〜6言語が同時に配信されますが、より多くの言語にも対応可能で、配信PCの帯域とプランによって上限が決まります。
イベントでのAI翻訳の遅延は?+
発話から字幕翻訳までのエンドツーエンド遅延は通常3秒以内です。AI音声通訳はさらに約1〜2秒の合成時間が追加されます。会場の回線安定性と言語ペアによって変動します。
TranSphereは何言語に対応していますか?+
TranSphereは英語、簡体字中国語、タイ語、日本語、韓国語、インドネシア語、ベトナム語、ヒンディー語、アラビア語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、スペイン語、イタリア語、広東語、ギリシャ語、トルコ語に対応しており、その他の言語もリクエストに応じて追加可能です。
参加者はアプリやヘッドセットが必要ですか?+
不要です。QRコードまたは短縮リンクから、スマホやノートPCのブラウザでアクセスできます。アプリのインストールも、レシーバーの受け渡しも、ヘッドセットの返却も必要ありません。
会場にネットがない場合は?+
TranSphereはクラウドAIサービスにアクセスするため、安定したインターネット接続が必要です。Wi-Fiが弱い会場では、有線アップリンクや5G/LTEのフェイルオーバーをお勧めします。イベント前の技術テストで、会場回線が十分かを事前に確認します。
AI翻訳は人間の通訳より正確ですか?+
基調講演や技術プレゼンなど、台本がはっきりした内容では、AI翻訳の精度は熟練の同時通訳に匹敵する水準にあり、多言語を同時に展開できる速度では大きく上回ります。一方で、文化的なニュアンスや即興の発話では人間の通訳が依然として優れています。可能な場合は、AI字幕を人間の通訳のバックアップ兼アクセシビリティ層として併用するのが効果的です。
TranSphereは翻訳品質をどう担保していますか?+
TranSphereは最先端のマルチモデルAIアーキテクチャを採用しています。音声認識、LLMベースの音声・テキスト翻訳、AI音声合成のそれぞれを、言語ペアごとに選定したクラス最高峰のモデルが処理します。翻訳のずれが検出された場合は、リアルタイム編集にも対応しています。
医療・法律・技術用語の翻訳は可能ですか?+
可能です。TranSphereは医学会(例: RCOST Annual Meetings)や技術サミット(例: ASEAN AI Summit)で実際に使用されています。専門用語集や固有名詞のヒントを事前にご提供いただくことで精度を高められます。リスクの高い法務・医療コンテンツでは、人間の通訳を併用することを推奨します。
速い発話やアクセントへの対応は?+
TranSphereのASRモデルは多言語データで学習されており、東南アジアの英語アクセント(タイ、ベトナム、インドネシア、フィリピン)もカバーしています。速い発話に対しては、認識器がフレーズごとに確定するたびに字幕が連続的に更新されるストリーミング・ファイナライズで、長い停止なしに字幕が表示されます。
AI字幕とAI通訳の違いは?+
AI字幕は、画面や参加者のデバイスに表示される翻訳テキストです。AI通訳は、参加者が聴く合成音声チャンネルで、対象言語に翻訳された音声が流れます。TranSphereは両方に対応しており、字幕のみ、または字幕+AI音声の構成をプラン単位で選べます。
同じイベントで複数言語をサポートできますか?+
はい。1つの送出セットアップから、リアルタイム書き起こしと複数の並列翻訳ストリームを配信します。参加者は参加時に言語を選択できます。
会場側で準備するものは?+
マイクまたはミキサーからのクリーンな音声、ステージスクリーンへのHDMI出力、安定したインターネット接続です。これらが整っていることをイベント前テクニカルテストで無料で確認します。
TranSphereはどの地域で利用できますか?+
TranSphereはタイ・バンコクに拠点を置く Tek Leap Co., Ltd が運営しています。タイおよび東南アジア各地のイベント翻訳をオンサイトで提供し、世界各地のリモートオペレーターサポートも可能です。
デスクトップアプリ
イベント用ノートPCでTranSphereを実行。
TranSphereデスクトップアプリをインストールして、会場音声の取得、ライブセッションの管理、参加者デバイスへの字幕配信を行えます。
Universal バイナリ · macOS 12+
インストーラー · Windows 10/11 (x64)

